August 3, 2005

everything in this world's a jest, everything on the internet's useless

you wouldn’t think it would be that hard to find an english translation of libretto from verdi’s falstaff online.

but it is.

sure, you can easily find it in the original italian almost anywhere you bother to look:

Tutto nel mondo è burla.
L’uom è nato burlone,
La fede in cor gli ciurla,
Gli ciurla la ragione.
Tutti gabbati! Irride
L’un l’altro ogni mortal.
Ma ride ben chi ride
La risata final.

hell, i can even find it in german:

Alles ist Spass auf Erden,
Der Mensch ein geborener Tor;
Und glauben wir weise zu werden,
Sind dümmer wir als zuvor.
Lauter Gefoppte! Weil Einer
Den Andern zum Narren macht.
Doch besser fürwahr lacht Keiner
Als wer am Ende lacht.

i can even find it translated side by side from italian to spanish:

Todo en el mundo es burla.
El hombre ha nacido burlón,
en su cerebro vacila
siempre su razón.
¡Todos embaucados!
Todo hombre se ríe
de los demás mortales,
mas ríe mejor quien ríe el último.

hell, i don’t even need the whole thing. all i need is the last part of act three, scene two. but the most i can dig up is the final chorus:

Everything in this world is in jest.
Man is born a jester.
Every mortal laughs at everybody else.
But he that laughs last, laughs the best.

goddamn internet. worthless.

Posted at August 3, 2005 6:33 PM
Comments

call the opera. they’ll tell you where to find it.

Posted by: xz at August 3, 2005 8:12 PM

why, pray tell, do you need verdi translated? inquiring minds want to know.

Posted by: roo at August 6, 2005 5:53 AM

Comments are now closed for this entry. Thank you for playing.